Уход за садом – Двуязычное чтение на русском и испанском. (A1–C2)

 


Уход за садом – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.
Уход за садом – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.


У Аны есть маленький сад. Каждый день она поливает растения. Ana tiene un jardín pequeño. Уход за садом – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

English:

Ana has a small garden. She waters the plants every day. She also cuts dry leaves and picks pretty flowers. Sometimes, she sees butterflies flying. When she finishes, she sits on a bench and enjoys the sun. She is happy with her garden.

🖋️ Текст по-русски (рукописная версия)

У Аны есть маленький сад. Каждый день она поливает растения. Она также срезает сухие листья и собирает красивые цветы. Иногда она видит бабочек, летающих вокруг. Когда всё готово, она садится на скамейку и наслаждается солнцем. Ей нравится её сад.

🔤 Transliteración del texto ruso (para hispanohablantes)

U Ány yest’ málen’kiy sat. Kázhdyi dyén’ aná paliváyet rastényya. Aná tákzhe sryezáyet sukhíye líst’ya i sabiráyet krasívye tsvetý. Inagdá aná vídit bábachek, litáyushchikh vakrúg. Kagdá vsó gatóva, aná sadítsa na skamyéyku i naslazhdáyetsya sólntsem. Yéi nrávitsa yeyo sat.

Leer español escrito en cirílico reduce el miedo al alfabeto ruso

Ана тйэнэ ун хардин пэкэньо. Рйэга лас плантас тодос лос диас. Тамбйэн корта лас охас сэкас и рэкогэ флорэс бонитас. А бэсэс, бэ марипосас боландо. Куандо тэрмина, сэ сйэнта эн ун банко и дисфрута дэль сол. Эста контэнта кон су хардин.


Ана с любовью ухаживает за своим садом. Ana cuida su jardín con cariño. Уход за садом – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

Ana takes care of her garden with love. Every morning, she waters the flowers and removes wilted leaves. She also plants new seeds and watches them grow. Sometimes, she picks aromatic herbs for cooking. After working, she sits to rest and listens to the birds singing. She loves gardening.

Ана с любовью ухаживает за своим садом. Каждое утро она поливает цветы и убирает увядшие листья. Она также сажает новые семена и наблюдает, как они растут. Иногда она собирает ароматные травы для готовки. После работы она садится отдохнуть и слушает пение птиц. Она обожает садоводство.

Ána s lyubóv’yu ukházhivayet za svayím sadóm. Kázhdaye útra aná paliváyet tsvetý i ubiráyet uvyádshiye líst’ya. Aná tákzhe sazháyet nóvye syeméná i nablyudáyet, kak aní rastút. Inagdá aná sabiráyet aramátnyye trávy dlya gatóvki. Póslye rabóty aná sadítsa atdakhnút’ i slúshayet péniye ptíts. Aná abazháyet sadavódstva.

Ана куйда су хардин кон кариньо. Када маняна, рйэга лас флорэс и элиминa лас охас марчитас. Тамбйэн плантa сэмийас нуэвас и обсэрва комо крэсэн. А бэсэс, рэкохэ йэрбас ароматикас пара косинар. Дэспуэс дэ трабахар, сэ сйэнта а дэскансар и эскуча эл канто дэль лос пахарос. Лэ энканта ла хардинэрия.


Ана превратила свой сад в живое пространство. Ana ha convertido su jardín en un espacio lleno de vida.Уход за садом – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

Ana has turned her garden into a lively space. Every week, she prunes the bushes and fertilizes the soil to keep the plants healthy. She enjoys watching seasonal flowers grow. She also grows tomatoes and basil for her kitchen. In the afternoons, she waters carefully and checks for pests. For her, gardening is therapeutic.

Ана превратила свой сад в живое пространство. Каждую неделю она подрезает кусты и удобряет почву, чтобы растения были здоровыми. Ей нравится наблюдать, как распускаются сезонные цветы. Она также выращивает помидоры и базилик для своей кухни. По вечерам она аккуратно поливает растения и проверяет, нет ли вредителей. Для неё садоводство — это терапия.

Ána prevratíla svóy sat f zhivóye prasstránstva. Kázhduyu nedélyu aná padryezáyet kustý i udabryáyet póchvu, shtóby rastényya býli zdaróvymi. Yéi nrávitsa nablyudát’, kak raspuskáyutsa sezónnyye tsvetý. Aná tákzhe vyrashchívayet pamidóry i bazilík dlya svayéy kúkhni. Pa vyechéram aná akurátna paliváyet rastényya i praveryáyet, nyét li vridítelyey. Dlya neyó sadavódstva — éta terapíya.

Ана а конвэртидо су хардин эн ун эспасио йэно дэ вида. Када сэмана, пода лос арбустос и фэртилиса ла тйерра пара мантэнэр лас плантас санас. Дисфрута бьэндo комо крэсэн лас флорэс дэ тэмпорада. Тамбйэн культива томатэс и альбахака пара су кокина. Пор лас тардэс, рйэга кон куйдадо и рэбиса си ай плагас. Пара эйя, ла хардинэрия эс тэрапэутика.


Ана стала настоящим экспертом в садоводстве.Ana se ha vuelto una experta en jardinería.Уход за садом – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

Ana has become an expert in gardening. She has learned to balance the amount of water and sunlight each plant needs. She grows vegetables and wildflowers, ensuring that the soil retains its nutrients. She enjoys harvesting fresh herbs to make herbal tea. She also uses natural methods to prevent pests without harming the ecosystem. For her, the garden is a sanctuary where she can relax and disconnect from daily stress.

Ана стала настоящим экспертом в садоводстве. Она научилась балансировать количество воды и света для каждой культуры. Она выращивает овощи и луговые цветы, следя за тем, чтобы почва сохраняла питательные вещества. Ей нравится собирать свежие травы для приготовления настоев. Также она использует натуральные методы борьбы с вредителями, не нарушая экологического баланса. Для неё сад — это убежище от повседневного стресса.

Ána stála nastayáshchim ekspertym f sadavódstve. Aná nauchílas’ balansi­rívat kalíchestva vadý i světa dlya kázhday kul’túry. Aná vyrashchívayet óvoshchi i lugavýye tsvetý, sledyá za tyém, shtóby póchva sakh­ranyála pitátel’nye vyeschéstva. Yéi nrávitsa sabiráyt svézhiye trávy dlya prigatavléniya nastóev. Tákzhe aná ispol’zúyet naturál’nyye mé­tady bar’bý s vridítelyami, ni narusháya ekalagícheskava balánsa. Dlya neyó sat — éta ubézhishche at pafsye­dyévnavo strésa.

Ана сэ а вуэльто уна экспэрта эн хардинэрия. А апрэндидо а экилибрaр ла кантитад дэ агуа и лус кэ нэсэсита када плантa. Культива орталиcас и флорэс сильвэстрэс, куйдандо кэ эл суэло мантэнга сус нутриэнтэс. Дисфрута рэколэктандо йэрбас фрэскас пара асэр инфусьйонэс. Тамбйэн утиalisa тэкникас натуралэс пара эвитар плагас син даньяр эл экосистэма. Пара эйя, эл хардин эс ун рэфухио дондэ пуэдэ рэлахарсэ и дэсконэктар дэль эстрэс диарио.


Ана воспринимает свой сад как живую лабораторию. Ana ve su jardín como un laboratorio vivo.Уход за садом – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

Ana sees her garden as a living laboratory. She experiments with different sustainable growing techniques, from composting to crop rotation. She spends time analyzing soil quality and understanding the impact of climate on her plants. She also designs spaces with pollinator-friendly flowers to attract bees. While tending to her garden, she reflects on the importance of preserving biodiversity in urban environments.

Ана воспринимает свой сад как живую лабораторию. Она экспериментирует с различными методами устойчивого земледелия — от компостирования до севооборота. Она уделяет внимание анализу качества почвы и изучает влияние климата на растения. Также она проектирует участки с медоносными цветами, чтобы привлекать пчёл. Ухаживая за садом, она размышляет о важности сохранения биоразнообразия в городских условиях.

Ána vasprinyemáyet svóy sat kak zhivúyu laboratóriyu. Aná eksperimentíruyet s razlíchnymi métodami ustóychivava zemlyedéliya — at kampastíravaniya da sevoaboróta. Aná udyelyáyet vnimániye análizu káchestva póchvy i izucháyet vliyániye klímata na rastényya. Tákzhe aná praye­ktirúyet uchástki s midanósnymi tsvetámi, shtóby privlikát’ pchyól. Ukházhivaya za sádam, aná razmyshlyáyet a vázhnosti sakhranyéniya bioraznaabráziya f garáds­kikh uslóviyakh.

Ана бэ су хардин комо ун лабораторио бибо. Экспэримэнта кон дистинтас тэкникас дэ культиво состэниблэ, дэсдэ эл компостахэ астa ла ротасьйон дэ культивос. Дэдика тьэмпо а анализар ла калидaд дэль суэло и а энтэндэр эл импакто дэль клима эн сус плантас. Тамбйэн дисэня эспасиос кон флорэс полинисадорас пара атраэр абэхас. Мьентрас куйда су хардин, рэфлексьйона собрэ ла импортансиа дэ прэсэрвар ла биодивэрсидад эн энторнос урбанос.


Ана рассматривает садоводство с экологической и философской точки зрения.Ana aborda la jardinería desde una perspectiva ecológica y filosófica. Уход за садом – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.


Ana approaches gardening from an ecological and philosophical perspective. She considers how agricultural practices have evolved throughout history and how garden design can influence human well-being. She studies permaculture and applies regenerative principles to her small vegetable garden. While working the soil, she wonders how the connection with nature can transform the way people perceive the balance between progress and sustainability.

Ана рассматривает садоводство с экологической и философской точки зрения. Она размышляет о том, как менялись аграрные практики на протяжении истории и как дизайн сада может влиять на благополучие человека. Она изучает пермакультуру и применяет регенеративные принципы в своём небольшом огороде. Обрабатывая землю, она задаётся вопросом, как связь с природой способна изменить восприятие баланса между прогрессом и устойчивым развитием.

Ána rassmátrivayet sadavódstva s ekalagícheskay i filosofskay tóchki zréniya. Aná razmyshlyáyet a tóм, kak minyális’ agrárnyye práctiki na pratizhyénii istoríi i kak dizáyn sáda mózhet vliyát’ na blagapalúchiye chelavéka. Aná izucháyet permakul’túru i primenyáyet ryegenyeratívnyye printsípy f svayóm nibal’shó́m agaródye. Abrabátyvaya zémlyu, aná zadayótsa vaprósam, kak svyáz’ s priróday spásobna izménit vaspriyátiye balánsa mézhdu pragréssam i ustóychivym razvítiyem.

Ана аборда ла хардинэрия дэсдэ уна пэрспэктива эколохика и философика. Консидэра комо лас практикас агриколас ан эболюсьйонaдо а ло ларго дэ ла история и комо эл дисэньо дэ хардинэс пуэдэ инфлуир эн эл бьэнастар умaно. Эстудиа пэрмакультура и аплика принципиос рэгэнэративос эн су пэкэньо уэрто. Мьентрас трабаха ла тйерра, сэ прэгунта комо ла конэксьйон кон ла натуралэса пуэдэ трансформар ла форма эн кэ лас пэрсонaс пэрсивэн эл экилибрио энтрэ прогрэсо и состэнибилидад.