Поездка на велосипеде – Двуязычное чтение на русском и испанском (A1–C2)

 

Поездка на велосипеде – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

Поездка на велосипеде – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.


Карлос катается на велосипеде в парке.Carlos monta en bicicleta por el parque. Поездка на велосипеде – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

English:

Carlos rides his bike through the park. He pedals slowly and sees children playing. He stops to drink water and rests a little. Then, he keeps pedaling until he gets home. He is happy because he likes riding his bike outdoors.

🖋️ Текст по-русски (рукописная версия)

Карлос катается на велосипеде в парке. Он едет медленно и видит, как играют дети. Он останавливается, чтобы попить воды и немного отдохнуть. Потом он снова едет домой. Он рад, потому что любит ездить на велосипеде на свежем воздухе.

🔤 Transliteración del texto ruso (para hispanohablantes)

Kárlas katáyetsa na vilyasipéde f párke. On édet médlena i vídit, kak igráyut dyéti. On astanávlivayetsa, shtóby papít’ vadý i nimnóga atdaknút’. Patóm on snóva édet damóy. On rat, patamú shtó lyúbit ézdit’ na vilyasipéde na svézhim vózdukhe.

Leer español escrito en cirílico reduce el miedo al alfabeto ruso

Карлос монта эн бисиклета пор эл паркэ. Ба деспасио и бэ кóмо хyэган лос ньиньос. Сэ дэтйене пара бебэр агуа и дэскансар ун поко. Люэго ба а каса отра бэс. Эста контэнто порке ле густa монтар эн бисиклета аль айре либре.


Карлос решает покататься на велосипеде в парке.Carlos decide salir a dar un paseo en bicicleta por el parque.Поездка на велосипеде – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

Carlos decides to go for a bike ride in the park. He enjoys the fresh air while pedaling along the trails. He stops at a bench to rest and drink water. Before going home, he watches the lake and the ducks swimming. He feels relaxed.

Карлос решает покататься на велосипеде в парке. Он наслаждается свежим воздухом, катаясь по дорожкам. Он останавливается у скамейки, чтобы отдохнуть и попить воды. Прежде чем поехать домой, он смотрит на озеро и уток, плавающих в воде. Он чувствует себя спокойно и расслабленно.

Kárlas resháyet pakatásya na vilyasipéde f párke. On naslazhdáyetsya svézhim vózdukham, katáyas’ pa daróshkam. On astanávliváyetsya u skamyéyki, shtóby atdaknút’ i papít’ vadý. Prézhdye chem paékhats’ damóy, on smótrit na ózyera i útak, pláva­yushchikh f vadé. On chúvstvuet syebyá spakóyna i rasslablénna.

Карлос дэсидэ монтар эн бисиклета пор эл паркэ. Дисфрута дель айре фрэско миентрас пасэа пор лос каминос. Сэ дэтйене серка де ун банко пара дэскансар и бебэр агуа. Антес де ир а каса, мира эл лагo и а лос патос ке надaн эн эл агуа. Сэ сиенте транкило и релахадо.


Карлос пользуется солнечным днём и катается на велосипеде по парку. Carlos aprovecha la tarde soleada para montar en bicicleta por el parque. Поездка на велосипеде – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

Carlos takes advantage of the sunny afternoon to go for a bike ride in the park. He follows a trail surrounded by trees and feels the breeze on his face. Halfway through, he stops to stretch his legs and drink some water. Then, he continues until he reaches a viewpoint with an incredible view. Before heading back, he takes a picture of the scenery.

Карлос пользуется солнечным днём и катается на велосипеде по парку. Он едет по тропинке среди деревьев и чувствует ветер на лице. На полпути он останавливается, чтобы размять ноги и попить воды. Затем он продолжает путь и доезжает до смотровой площадки с потрясающим видом. Перед возвращением он делает фото пейзажа.

Kárlas pólyzuyetsya sólnyechnym dnyóm i katáyetsa na vilyasipéde pa párku. On édet pa trapínke sryedí dyeryévyev i chúvstvuet vyétyer na litsé. Na palpútí on astanávlivayetsa, shtóby razmyát’ nógui i papít’ vadý. Zatyém on pradalzháyet put’ i daizháyet da smatravóy plashchádki s patrasyáyushchim vídam. Périd vazvrashchéniyem on dyélayet fóto peyzázha.

Карлос апровэча эл диа солеадо и монта эн бисиклета пор эл паркэ. Ба пор уна верэда энтре арболес и сиенте эл биэнто эн ла кара. А ла митад дель камино сэ дэтйене пара эстирaр лас пьернас и бебэр агуа. Люэго сигэ су рутa и льега а ун мирaдор кон уна виста импрэсйонантэ. Антес де ригресар, тoма уна фото дель пейсахе.



Карлос занимается велоспортом как частью своей фитнес-рутины.Carlos disfruta del ciclismo como parte de su rutina de ejercicio.Поездка на велосипеде – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

Carlos enjoys cycling as part of his exercise routine. He rides along trails that pass through wooded areas, enjoying the silence and nature. On the way, he dodges a few rocks and challenges himself to climb a steep hill. At the top, he takes in the panoramic view and breathes deeply. Before heading back, he checks his bike and adjusts the brakes to make sure everything is in perfect condition.

Карлос занимается велоспортом как частью своей фитнес-рутины. Он едет по тропинкам, проходящим через лесные участки, наслаждаясь тишиной и природой. По пути он объезжает камни и бросает себе вызов, поднимаясь на крутой холм. Добравшись до вершины, он любуется панорамным видом и глубоко вдыхает. Перед возвращением он проверяет велосипед и регулирует тормоза, чтобы убедиться, что всё в полном порядке.

Kárlas zanimáyetsya vilyaspórtam kak chástyu savoéy fítnes-rutíny. On édet pa trapínkam, prakhadyáshchim chéris lysnýye uchástki, naslazhdáyas’ tishinóy i prirodóy. Pa putí on abyezháyet kámni i brasáyet syebyé výzaf, padnimáyas’ na krutóy jolm. Dabráfshis’ da vershíny, on lyubúyetsya panaramným vídam i glubakó fdykháyet. Périd vazvrashchéniyem on praveryáyet vilyasipét i ryegulyúruyet tarmozá, shtóby ubizhdyáyetsya, shtó vsó f pólnam parádke.

Карлос практика эл сиклизмо комо парте де су рутина де фитнес. Ба пор верэдас ке крусaн секторес де боскэ, дисфрута́ндо де ла тишас и ла натуралеса. Эн эл камино эскйва пиедрас и сэ понэ ун дéфио, субйендо уна куэста эмпинада. Аль льегар а ла сима, дисфрута де унa виста панорамика и инхала пpофундаменте. Антес де ригресар, ревиса ла бисиклета и ажуста лос френос пара асегурарсэ де ке тодо эстэ эн орден.



Карлос воспринимает велоспорт как способ снять стресс и почувствовать связь с окружающим миром. Carlos ve el ciclismo como una forma de liberar estrés y conectar con el entorno. Поездка на велосипеде – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

Carlos sees cycling as a way to relieve stress and connect with his surroundings. He ventures along less-traveled paths, where his only company is the birdsong. He climbs challenging hills and feels the adrenaline rush as he descends. During a break, he analyzes his route and adjusts his strategy to improve his performance. Before heading back, he enjoys a few minutes of absolute silence, appreciating the vastness of the landscape.

Карлос воспринимает велоспорт как способ снять стресс и почувствовать связь с окружающим миром. Он отправляется по малоизвестным тропам, где его сопровождает только пение птиц. Он поднимается на крутые холмы и ощущает прилив адреналина при спуске. Во время отдыха он анализирует маршрут и корректирует стратегию, чтобы повысить эффективность. Перед возвращением он наслаждается тишиной, созерцая величие природы.

Kárlas vasprinyemáyet vilyaspórt kak spósab snyat’ strés i pachúvstvavat’ svyáz’ s akruzháyushchim míram. On atpravlyáyetsya pa malayizvésnym trópam, gdie yevó sapravazhdáyet tólka péniye ptíts. On padnimáyetsya na krutýye jolmý i ashchushcháyet prilíf adrenalína pri spúskye. Va vryémya ótdykha on analizíruyet marshrút i kariktíruyet stratéghiyu, shtóby pavýsit effiktívnast’. Périd vazvrashchéniyem on naslazhdáyetsya tishinóy, sazyertsáya velíchiye priródy.

Карлос вэй ла бисиклета комо уна форма де аливиар эл эстрэс и сентирсе конектадо кон эл мундо. Сэ адентра пор верэдас поко коносидас, донде соло ло акомпаньа эл кантор де лас абес. Субэ куэстас эмпинадас и сиенте уна ола де адреналина аль бахар. Дюрантэ эл дескансо, аналиса ла рутa и ажуста су эстратэхиа пара мэйорар ла эфисьенсиа. Антес де ригресар, дисфрута де ла тишас миентрас контемпла ла грандеcа де ла натуралеса.



Карлос воспринимает велоспорт как физическое и ментальное испытание. Carlos aborda el ciclismo como un desafío físico y mental.Поездка на велосипеде – Двуязычное чтение на русском и испанском. Historia bilingüe ruso y español.

Carlos approaches cycling as both a physical and mental challenge. He explores demanding routes with steep altitude changes, adjusting his pace according to the terrain. At the top of a hill, he reflects on the connection between endurance and determination. He adjusts his posture to optimize speed on the descent. As he pedals back, he considers how the discipline of cycling translates into other aspects of life, from patience to resilience.


Карлос воспринимает велоспорт как физическое и ментальное испытание. Он исследует сложные маршруты с резкими перепадами высот, адаптируя темп в зависимости от рельефа. На вершине холма он размышляет о связи между выносливостью и решимостью. Он корректирует посадку, чтобы оптимизировать скорость на спуске. По пути назад он задумывается, как дисциплина велоспорта отражается в других сферах жизни — от терпения до устойчивости.

Kárlas vasprinyemáyet vilyaspórt kak fizícheskaye i mentálnaye ispatániye. On isslyédruyet slózhnye marshrúty s ryézkimi piryepádami vysót, adaptíruya temp f zavísimasti at ryelyéfa. Na vershínye jolmá on razmyshlyáyet a svyázi mézhdu vynóslivast’yu i reshímas­tyu. On kariktíruyet pasádku, shtóby aptimizíruyit skóras’ na spúskye. Pa putí nazád on zadúmyvayetsya, kak distsiplína vilyaspórta atrazháyetsya f drúgikh sférakh zhízni — at terpényya da ustóychivasti.

Карлос интерпрэта эл сиклизмо комо ун дéфио физико и менталь. Экслора рутас комплехас кон камбиос абруптос де альтитуд, ажустандо эл ритмо сегун эл рельефэ. Эн ла сима, пьенса ен ла конексььон энтре ла резистенсиа и ла дэтэрминасььон. Корригэ су постура пара оптимисар ла белосидад аль бахар. Эн эл ригресо, рефлексььона собре комо ла диссиплина дель сиклизмо се рефлеха эн отрас сфэрас де ла вида — дэльа пасьенсиа а ла резильенсиа.