🌍 English translation
🎨 Casos rusos por colores
Элена дома, потому что идёт дождь. Она смотрит на дождь через окно. Потом она садится на диван с книгой и пледом. Она пьёт чашку горячего чая. На улице холодно, но дома ей уютно и радостно.
Formas base: Элена · дождь · она · окно · диван · книга · плед · чашка · чай · улица · она
Explicación de los casos:
Элена está en nominativo porque es el sujeto: ¿quién está en casa? Elena.
En дома, la palabra funciona como adverbio de lugar: significa “en casa” y no se marca aquí como caso.
дождь está en nominativo porque es el sujeto: ¿qué está cayendo? la lluvia.
Она está en nominativo porque es el sujeto: ella mira, ella se sienta y ella bebe.
на дождь está en acusativo porque el verbo смотреть на... se construye con на + acusativo: смотрит на что? mira la lluvia.
через окно está en acusativo porque la preposición через exige acusativo: через что? a través de la ventana.
на диван está en acusativo porque indica dirección: садится куда? se sienta en el sofá.
с книгой y пледом están en instrumental porque la preposición с, con sentido de “con”, exige instrumental: с чем? con un libro y una manta.
чашку está en acusativo porque es la cantidad o recipiente que bebe: пьёт что? una taza.
горячего чая está en genitivo porque depende de чашку: чашку чего? una taza de té caliente.
На улице está en prepositivo porque indica lugar: где холодно? en la calle / fuera.
ей está en dativo porque las expresiones impersonales ей уютно y ей радостно indican quién experimenta esa sensación: кому уютно и радостно? a ella.
A1 | Practice
Match – Quizlet
Juega esta parte de la historia en Quizlet.
Дождливый день
- дома — en casa
- идёт дождь — llueve
- через окно — por la ventana
- садится на диван — se sienta en el sofá
- с книгой — con un libro
- с пледом — con una manta
- пьёт чай — bebe té
- горячий чай — té caliente
- на улице холодно — afuera hace frío
- дома уютно — en casa está cómoda
- ей радостно — se siente feliz
Tap the words in the correct order:
- Почему Элена остаётся дома?
- Что у неё с собой на диване?
- Какая погода на улице?
Translate into Spanish:
- Элена дома, потому что идёт дождь.
- Она смотрит на дождь через окно.
- На улице холодно, но дома ей уютно и радостно.
Translate into Russian:
- Elena está en casa porque llueve.
- Luego, se sienta en el sofá con un libro y una manta.
- Bebe una taza de té caliente.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
🌍 English translation
🎨 Casos rusos por colores
Элена наслаждается дождливым днём дома. Она надевает свой любимый свитер и готовит себе чашку горячего шоколада. Затем зажигает ароматическую свечу и начинает читать книгу. Снаружи шум дождя её успокаивает. Элене нравится слушать дождь, когда она дома.
Formas base: Элена · день · она · свитер · себя · чашка · шоколад · свеча · книга · шум · дождь
Explicación de los casos:
Элена está en nominativo porque es el sujeto: ¿quién disfruta de un día lluvioso en casa? Elena.
дождливым днём está en instrumental porque el verbo наслаждаться exige instrumental: наслаждается чем? disfruta de un día lluvioso.
En дома, la palabra funciona como adverbio de lugar: significa “en casa” y no se marca aquí como caso.
Она está en nominativo porque es el sujeto: ella se pone, ella prepara, ella enciende y ella empieza a leer.
свой любимый свитер está en acusativo porque es lo que Elena se pone: надевает что? su jersey favorito. Свой se refiere a la propia Elena.
себе está en dativo porque indica para quién prepara la bebida: готовит кому? se la prepara para sí misma.
чашку está en acusativo porque es lo que prepara: готовит что? una taza.
горячего шоколада está en genitivo porque depende de чашку: чашку чего? una taza de chocolate caliente.
ароматическую свечу está en acusativo porque es lo que enciende: зажигает что? una vela aromática.
En начинает читать, читать es infinitivo. книгу está en acusativo porque es lo que empieza a leer: читать что? un libro.
En Снаружи, la palabra funciona como adverbio: significa “fuera” o “en el exterior”.
шум está en nominativo porque es el sujeto: ¿qué la tranquiliza? el sonido.
дождя está en genitivo porque depende de шум: шум чего? el sonido de la lluvia.
её está en acusativo porque es la persona a la que tranquiliza el sonido: успокаивает кого? la tranquiliza. Esta forma de она también coincide con el genitivo.
Элене está en dativo porque el verbo нравиться exige dativo para la persona que experimenta el agrado: кому нравится? a Elena le gusta.
En нравится слушать, слушать es infinitivo. дождь está en acusativo porque es lo que le gusta escuchar: слушать что? la lluvia.
она está en nominativo porque es el sujeto de la subordinada: cuando ella está en casa.
A2 | Practice
Match – Quizlet
Juega esta parte de la historia en Quizlet.
Дождливый день
- дождливый день — tarde lluviosa
- дома — en casa
- надевает свитер — se pone el suéter
- любимый свитер — suéter favorito
- готовит себе — se prepara
- горячий шоколад — chocolate caliente
- зажигает свечу — enciende una vela
- ароматическая свеча — vela aromática
- начинает читать — empieza a leer
- шум дождя — sonido de la lluvia
- её успокаивает — la relaja
- слушать дождь — escuchar la lluvia
Tap the words in the correct order:
- Почему Элена любит дождливый день дома?
- Что помогает создать уютную атмосферу?
- Почему ей нравится слушать дождь?
Translate into Spanish:
- Элена наслаждается дождливым днём дома.
- Она надевает свой любимый свитер и готовит себе чашку горячего шоколада.
- Снаружи шум дождя её успокаивает.
Translate into Russian:
- Elena disfruta de la tarde lluviosa en casa.
- Luego, enciende una vela aromática y empieza a leer su libro.
- Le encanta escuchar la lluvia mientras está en casa.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
🌍 English translation
🎨 Casos rusos por colores
Элена наслаждается дождливым днём и отдыхает дома. Слушая, как дождь стучит по окну, она удобно устраивается на диване с хорошей книгой. Рядом мирно спит её кот, наслаждаясь домашним теплом. Элена решает испечь печенье, а пока оно в духовке, просматривает свой ежедневник и планирует неделю. Она ценит такие тихие и уютные моменты.
Formas base: Элена · день · дождь · окно · она · диван · книга · кот · тепло · печенье · духовка · ежедневник · неделя · момент
Explicación de los casos:
Элена está en nominativo porque es el sujeto: ¿quién disfruta del día lluvioso y descansa en casa? Elena.
дождливым днём está en instrumental porque el verbo наслаждаться exige instrumental: наслаждается чем? disfruta de un día lluvioso.
En дома, la palabra funciona como adverbio de lugar: significa “en casa” y no se marca aquí como caso.
En Слушая, el gerundio no expresa caso. Viene de слушать: significa “escuchando”.
дождь está en nominativo porque es el sujeto de la subordinada: ¿qué golpea la ventana? la lluvia.
по окну está en dativo porque la preposición по se usa para indicar la superficie sobre la que se producen los golpes: стучит по чему? golpea la ventana.
она está en nominativo porque es el sujeto: ella se acomoda, consulta su agenda y planifica.
на диване está en prepositivo porque indica una ubicación fija: где устраивается? en el sofá.
с хорошей книгой está en instrumental porque la preposición с, con sentido de “con”, exige instrumental: с чем? con un buen libro.
En Рядом, la palabra funciona como adverbio: significa “al lado” o “cerca”.
её кот está en nominativo porque es el sujeto: ¿quién duerme tranquilamente cerca? su gato. Её significa “su / de ella” y no cambia de forma.
En наслаждаясь, el gerundio viene de наслаждаться. домашним теплом está en instrumental porque este verbo exige instrumental: наслаждаясь чем? disfrutando del calor del hogar.
En решает испечь, испечь es infinitivo. печенье está en acusativo porque es lo que Elena decide hornear: испечь что? galletas. La forma coincide con el nominativo porque es un sustantivo neutro inanimado.
оно está en nominativo porque es el sujeto de la subordinada y se refiere a печенье: пока оно в духовке = mientras está en el horno.
в духовке está en prepositivo porque indica lugar: где находится печенье? en el horno.
свой ежедневник está en acusativo porque es lo que Elena consulta: просматривает что? su agenda. Свой se refiere a la propia Elena.
неделю está en acusativo porque es lo que planifica: планирует что? la semana.
Она está en nominativo porque es el sujeto: ella valora esos momentos.
такие тихие и уютные моменты está en acusativo plural porque es lo que Elena valora: ценит что? esos momentos tranquilos y acogedores.
B1 | Practice
Match – Quizlet
Juega esta parte de la historia en Quizlet.
Дождливый день
- дождливый день — tarde lluviosa
- отдыхает дома — se relaja en casa
- дождь стучит по окну — golpea la ventana
- удобно устраивается — se acomoda
- хорошая книга — buen libro
- рядом спит кот — duerme a su lado
- домашнее тепло — calor del hogar
- испечь печенье — hornear galletas
- в духовке — en el horno
- ежедневник — agenda
- планирует неделю — organiza su semana
- тихие и уютные моменты — momentos de tranquilidad
Tap the words in the correct order:
- Почему Элена любит дождливый день дома?
- Какие детали делают атмосферу особенно уютной?
- Почему она ценит такие тихие моменты?
Translate into Spanish:
- Элена наслаждается дождливым днём и отдыхает дома.
- Рядом мирно спит её кот, наслаждаясь домашним теплом.
- А пока оно в духовке, она просматривает свой ежедневник и планирует неделю.
Translate into Russian:
- Elena aprovecha la tarde lluviosa para relajarse en casa.
- Mientras escucha la lluvia golpear la ventana, se acomoda en el sofá con un buen libro.
- Disfruta mucho de estos pequeños momentos de tranquilidad.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
🌍 English translation
🎨 Casos rusos por colores
Элена любит меланхолию дождливых дней. Закутавшись в любимый плед, она наблюдает, как капли скатываются по стеклу. Чтобы согреться, она готовит чай с имбирём и мёдом. Во время чтения дождь создаёт атмосферу уюта. Почувствовав вдохновение, Элена берёт дневник и начинает писать о том, как дождь вызывает воспоминания и побуждает к размышлениям.
Formas base: Элена · меланхолия · день · плед · она · капля · стекло · чай · имбирь · мёд · чтение · дождь · атмосфера · уют · вдохновение · дневник · воспоминание · размышление
Explicación de los casos:
Элена está en nominativo porque es el sujeto: ¿quién ama la melancolía de los días lluviosos? Elena.
меланхолию está en acusativo porque es lo que Elena ama: любит что? la melancolía.
дождливых дней está en genitivo porque depende de меланхолию: меланхолию чего? la melancolía de los días lluviosos.
En Закутавшись, el gerundio no expresa caso. Viene de закутаться. в любимый плед está en acusativo porque la construcción indica movimiento o envolverse en algo: закутаться во что? envolverse en su manta favorita.
она está en nominativo porque es el sujeto: ella observa, ella prepara y ella escribe.
капли está en nominativo plural porque es el sujeto de la subordinada: ¿qué resbala por el cristal? las gotas.
по стеклу está en dativo porque la preposición по indica movimiento a lo largo de una superficie: скатываются по чему? resbalan por el cristal.
En Чтобы согреться, согреться es infinitivo y no lleva caso: significa “para entrar en calor”.
чай está en acusativo porque es lo que Elena prepara: готовит что? té.
с имбирём y мёдом están en instrumental porque la preposición с, con sentido de “con”, exige instrumental: чай с чем? té con jengibre y miel.
Во время чтения está en genitivo porque la expresión во время exige genitivo: во время чего? durante la lectura.
дождь está en nominativo porque es el sujeto: ¿qué crea una atmósfera acogedora? la lluvia.
атмосферу está en acusativo porque es lo que la lluvia crea: создаёт что? una atmósfera.
уюта está en genitivo porque depende de атмосферу: атмосферу чего? una atmósfera de calidez / de уют.
En Почувствовав, el gerundio no expresa caso. Viene de почувствовать. вдохновение está en acusativo porque es lo que siente: почувствовав что? sintiendo inspiración.
Элена vuelve a estar en nominativo porque es el sujeto: ¿quién coge el diario y empieza a escribir? Elena.
дневник está en acusativo porque es lo que Elena coge: берёт что? el diario.
о том está en prepositivo porque la preposición о exige prepositivo: писать о чём? escribir sobre eso / sobre cómo...
дождь está en nominativo porque es el sujeto de la subordinada: ¿qué provoca recuerdos y empuja a la reflexión? la lluvia.
воспоминания está en acusativo plural porque es lo que la lluvia provoca: вызывает что? recuerdos.
к размышлениям está en dativo plural porque el verbo побуждать se construye con к + dativo: побуждает к чему? impulsa a reflexionar / lleva a reflexiones.
B2 | Practice
Match – Quizlet
Juega esta parte de la historia en Quizlet.
Дождливый день
- меланхолия дождливых дней — melancolía de los días lluviosos
- капли по стеклу — gotitas por el cristal
- закутавшись в плед — arrebujada en la manta
- любимый плед — manta favorita
- чай с имбирём — té de jengibre
- с мёдом — con miel
- чтобы согреться — para entrar en calor
- атмосфера уюта — atmósfera acogedora
- почувствовав вдохновение — en un momento de inspiración
- берёт дневник — toma su diario
- вызывает воспоминания — trae recuerdos
- побуждает к размышлениям — invita a reflexionar
Tap the words in the correct order:
- Почему Элена любит дождливые дни?
- Какие детали создают в тексте уютную атмосферу?
- Почему дождь побуждает её к размышлениям?
Translate into Spanish:
- Элена любит меланхолию дождливых дней.
- Закутавшись в любимый плед, она наблюдает, как капли скатываются по стеклу.
- Почувствовав вдохновение, Элена берёт дневник и начинает писать.
Translate into Russian:
- Elena disfruta de la melancolía de los días lluviosos.
- Decide preparar una infusión de jengibre y miel para entrar en calor.
- La lluvia siempre le trae recuerdos y la invita a reflexionar.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
🌍 English translation
🎨 Casos rusos por colores
Для Элены дождь оказывает почти гипнотическое воздействие. Пока серое небо окутывает город, она включает лампу с мягким светом и погружается в чтение классического романа. Она размышляет о том, как дождь становился источником вдохновения в литературе и музыке. С чашкой дымящегося чая в руке Элена позволяет своим мыслям блуждать, размышляя о течении времени и ностальгии.
Formas base: Элена · дождь · воздействие · небо · город · она · лампа · свет · чтение · роман · источник · вдохновение · литература · музыка · чашка · чай · рука · мысль · течение · время · ностальгия
Explicación de los casos:
Для Элены está en genitivo porque la preposición для exige genitivo: для кого? para Elena.
дождь está en nominativo porque es el sujeto: ¿qué ejerce un efecto casi hipnótico? la lluvia.
почти гипнотическое воздействие está en acusativo porque es lo que la lluvia ejerce: оказывает что? un efecto casi hipnótico.
серое небо está en nominativo porque es el sujeto de la subordinada: ¿qué envuelve la ciudad? el cielo gris.
город está en acusativo porque es lo que el cielo envuelve: окутывает что? la ciudad.
она está en nominativo porque es el sujeto: ella enciende la lámpara, se sumerge en la lectura y reflexiona.
лампу está en acusativo porque es lo que Elena enciende: включает что? la lámpara.
с мягким светом está en instrumental porque la preposición с, con sentido de “con”, exige instrumental: лампа с чем? una lámpara con luz suave.
в чтение está en acusativo porque el verbo погружаться expresa aquí una entrada figurada y se construye con в + acusativo: погружается во что? se sumerge en la lectura.
классического романа está en genitivo porque depende de чтение: чтение чего? la lectura de una novela clásica.
о том está en prepositivo porque la preposición о exige prepositivo: размышляет о чём? reflexiona sobre eso / sobre cómo...
дождь vuelve a estar en nominativo porque es el sujeto de la subordinada: ¿qué se convertía en fuente de inspiración? la lluvia.
источником está en instrumental porque el verbo становиться exige instrumental para expresar en qué se convierte algo: становился чем? se convertía en una fuente.
вдохновения está en genitivo porque depende de источником: источник чего? una fuente de inspiración.
в литературе y музыке están en prepositivo porque indican los ámbitos en los que la lluvia ha sido una fuente de inspiración: где? en la literatura y en la música.
С чашкой está en instrumental porque la preposición с, con sentido de “con”, exige instrumental: с чем? con una taza.
дымящегося чая está en genitivo porque depende de чашкой: чашка чего? una taza de té humeante.
в руке está en prepositivo porque indica lugar: где находится чашка? en la mano.
Элена está en nominativo porque es el sujeto: ¿quién deja vagar sus pensamientos? Elena.
своим мыслям está en dativo porque el verbo позволять indica a quién se permite realizar una acción: позволяет чему блуждать? permite a sus pensamientos vagar.
En блуждать, el infinitivo no expresa caso: significa “vagar”.
En размышляя, el gerundio no expresa caso. Viene de размышлять. о течении está en prepositivo porque размышлять о... se construye con о + prepositivo: размышляя о чём? reflexionando sobre el transcurso.
времени está en genitivo porque depende de течении: течение чего? el transcurso del tiempo.
ностальгии está en prepositivo porque comparte la preposición о con течении: размышляя о течении времени и о ностальгии = reflexionando sobre el paso del tiempo y la nostalgia.
C1 | Practice
Match – Quizlet
Juega esta parte de la historia en Quizlet.
Дождливый день
- гипнотическое воздействие — efecto hipnótico
- серое небо — cielo gris
- окутывает город — cubre la ciudad
- лампа с мягким светом — lámpara tenue
- классический роман — novela clásica
- источник вдохновения — fuente de inspiración
- в литературе и музыке — en la literatura y la música
- дымящийся чай — té humeante
- мысли блуждают — los pensamientos divagan
- течение времени — paso del tiempo
- ностальгия — nostalgia
Tap the words in the correct order:
- Почему дождь действует на Элену почти гипнотически?
- Какую роль дождь играет в литературе и музыке, по её мнению?
- Почему атмосфера текста связана с размышлениями о времени и ностальгии?
Translate into Spanish:
- Для Элены дождь оказывает почти гипнотическое воздействие.
- Она размышляет о том, как дождь становился источником вдохновения в литературе и музыке.
- С чашкой дымящегося чая в руке Элена позволяет своим мыслям блуждать.
Translate into Russian:
- Para Elena, la lluvia tiene un efecto casi hipnótico.
- Mientras el cielo gris cubre la ciudad, enciende una lámpara tenue.
- Deja que sus pensamientos divaguen, explorando ideas sobre el paso del tiempo y la nostalgia.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
🌍 English translation
🎨 Casos rusos por colores
Элена наблюдает за дождём с философской точки зрения. Она анализирует, как это погодное явление символизировало обновление, меланхолию и преобразование в разных культурах. Её мысли блуждают между литературными и научными отсылками, пока она размышляет о влиянии дождя на поведение человека. Пока она пишет в дневнике, она осознаёт, что дождь меняет не только внешний пейзаж, но и способен формировать внутренние чувства и мысли.
Formas base: Элена · дождь · точка зрения · явление · обновление · меланхолия · преобразование · культура · мысль · отсылка · влияние · поведение · человек · дневник · пейзаж · чувство
Explicación de los casos:
Элена está en nominativo porque es el sujeto: ¿quién observa la lluvia desde una perspectiva filosófica? Elena.
за дождём está en instrumental porque el verbo наблюдать se construye con за + instrumental: наблюдает за чем? observa la lluvia.
с философской точки зрения es una expresión fija que significa “desde un punto de vista filosófico”. Aunque comienza por с, la estructura с точки зрения contiene formas de genitivo.
Она está en nominativo porque es el sujeto: ella analiza, ella reflexiona, ella escribe y ella comprende.
это погодное явление está en nominativo porque es el sujeto de la subordinada: ¿qué ha simbolizado renovación, melancolía y transformación? este fenómeno meteorológico.
обновление, меланхолию y преобразование están en acusativo porque son las ideas que la lluvia ha simbolizado: символизировало что? renovación, melancolía y transformación.
в разных культурах está en prepositivo porque indica el ámbito en el que aparece ese simbolismo: где? en distintas culturas.
Её мысли está en nominativo plural porque es el sujeto: ¿qué vaga entre referencias literarias y científicas? sus pensamientos. Её significa “sus / de ella” y no cambia de forma.
между литературными и научными отсылками está en instrumental porque la preposición между exige instrumental: между чем? entre referencias literarias y científicas.
о влиянии está en prepositivo porque el verbo размышлять se construye con о + prepositivo: размышляет о чём? reflexiona sobre la influencia.
дождя está en genitivo porque depende de влиянии: влияние чего? la influencia de la lluvia.
на поведение está en acusativo porque la estructura влияние на... se construye con на + acusativo: влияние на что? influencia sobre el comportamiento.
человека está en genitivo porque depende de поведение: поведение кого? el comportamiento humano / de la persona.
в дневнике está en prepositivo porque indica dónde escribe Elena: где пишет? en su diario.
дождь está en nominativo porque es el sujeto de la última subordinada: ¿qué cambia el paisaje y puede formar sentimientos y pensamientos? la lluvia.
внешний пейзаж está en acusativo porque es lo que la lluvia cambia: меняет что? el paisaje exterior.
внутренние чувства y мысли están en acusativo plural porque son lo que la lluvia puede formar: формировать что? sentimientos internos y pensamientos.
C2 | Practice
Match – Quizlet
Juega esta parte de la historia en Quizlet.
Дождливый день
- философская точка зрения — perspectiva filosófica
- погодное явление — fenómeno climático
- символизировало обновление — simbolizó renovación
- меланхолия и преобразование — melancolía y transformación
- в разных культурах — en distintas culturas
- литературные отсылки — referencias literarias
- научные отсылки — referencias científicas
- влияние дождя — impacto de la lluvia
- поведение человека — comportamiento humano
- пишет в дневнике — escribe en su diario
- внешний пейзаж — paisaje exterior
- внутренние чувства и мысли — emociones y pensamientos internos
Tap the words in the correct order:
- Почему Элена воспринимает дождь философски?
- Какие символические значения дождя упоминаются в тексте?
- Как в тексте связываются внешний пейзаж и внутренний мир человека?
Translate into Spanish:
- Элена наблюдает за дождём с философской точки зрения.
- Её мысли блуждают между литературными и научными отсылками.
- Пока она пишет в дневнике, она осознаёт, что дождь способен формировать внутренние чувства и мысли.
Translate into Russian:
- Elena contempla la lluvia con una perspectiva filosófica.
- Su mente viaja entre referencias literarias y científicas.
- La lluvia no solo cambia el paisaje exterior, sino que también tiene el poder de moldear emociones y pensamientos internos.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.