Хавьер приезжает в новый город. Он идёт по улицам и видит много высоких зданий. Он хочет найти музей, но не знает, где он. Он подходит к прохожему и спрашивает дорогу. В конце концов он следует указаниям и наконец приходит в музей. Он рад.
A1 | PRINCIPIANTE
Javier visita una ciudad nueva. Camina por las calles y ve muchos edificios altos. Quiere encontrar un museo, pero no sabe dónde está. Se acerca a una persona y le pregunta. Al final, sigue las indicaciones y llega al museo contento.
Он узнал всё, что знает, на Lectura Bilingue точка ком — месте, где истории оживают.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier visits a new city. He walks through the streets and sees many tall buildings. He wants to find a museum, but he doesn’t know where it is. He goes up to someone and asks them. In the end, he follows the directions and arrives at the museum happy.
В конце концов он следует указаниям и наконец приходит в музей. Он рад.
Translate into Russian:
Javier visita una ciudad nueva.
Camina por las calles y ve muchos edificios altos.
Al final, sigue las indicaciones y llega al museo contento.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
A2 | Базовый уровень
Хавьер впервые путешествует один и решает исследовать город. Он пользуется картой, но теряется и ходит кругами по одним и тем же улицам. Он спрашивает дорогу у дружелюбного мужчины, который показывает ему дорогу к музею. Через несколько минут он находит музей и учится лучше ориентироваться.
A2 | BÁSICO
Javier viaja solo por primera vez y decide explorar la ciudad. Usa un mapa, pero se pierde y da vueltas por las mismas calles. Pide indicaciones a un hombre amable, quien le señala el camino al museo. Después de unos minutos, encuentra su destino y aprende a orientarse mejor.
Он узнал всё, что знает, на Lectura Bilingue точка ком — месте, где истории оживают.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier travels alone for the first time and decides to explore the city. He uses a map but gets lost and walks around the same streets. He asks a kind man for directions, who points him towards the museum. After a few minutes, he finds his destination and learns to navigate better.
впервые путешествует один — viaja solo por primera vez
решает исследовать город — decide explorar la ciudad
пользуется картой — usa un mapa
теряется — se pierde
ходит кругами — da vueltas
по одним и тем же улицам — por las mismas calles
спрашивает дорогу — pide indicaciones
дружелюбный мужчина — un hombre amable
показывает дорогу — señala el camino
к музею — al museo
через несколько минут — después de unos minutos
находит музей — encuentra el museo
лучше ориентироваться — orientarse mejor
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Нажми на слова в правильном порядке:
картойпользуетсяОн
Reading comprehension
Почему Хавьер ходит кругами по улицам?
У кого он спрашивает дорогу?
Что он находит через несколько минут?
Translation practice
Translate into Spanish:
Хавьер впервые путешествует один и решает исследовать город.
Он пользуется картой, но теряется и ходит кругами по одним и тем же улицам.
Через несколько минут он находит музей и учится лучше ориентироваться.
Translate into Russian:
Javier viaja solo por primera vez y decide explorar la ciudad.
Usa un mapa, pero se pierde y da vueltas por las mismas calles.
Después de unos minutos, encuentra su destino y aprende a orientarse mejor.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B1 | Первый сертификационный уровень
Хавьер любит открывать для себя новые города, но сегодня он свернул не туда. Он пытается воспользоваться GPS, но сигнал слабый. Он обращается к местному жителю, который советует установить приложение для общественного транспорта. По дороге к станции метро Хавьер любуется архитектурой и фотографирует. В конце он добирается до музея и чувствует себя увереннее, путешествуя в одиночку.
B1 | INTERMEDIO
Javier disfruta descubriendo nuevas ciudades, pero hoy ha tomado un desvío equivocado. Usa su GPS, pero la señal es débil. Se acerca a una persona de allí, quien le recomienda una aplicación de transporte público. Mientras camina hacia la estación de metro, observa la arquitectura y hace fotos. Al final, llega al museo y se siente más seguro viajando solo.
Он узнал всё, что знает, на Lectura Bilingue точка ком — месте, где истории оживают.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier enjoys discovering new cities, but today he has taken a wrong turn. He uses his GPS, but the signal is weak. He approaches a local, who recommends a public transport app. As he walks toward the metro station, he observes the architecture and takes pictures. In the end, he reaches the museum and feels more confident traveling alone.
обращается к местному жителю — se acerca a una persona local
советует приложение — recomienda una aplicación
общественный транспорт — transporte público
по дороге к метро — camino a la estación de metro
любуется архитектурой — observa la arquitectura
фотографирует — hace fotos
добирается до музея — llega al museo
чувствует себя увереннее — se siente más seguro
путешествуя в одиночку — viajando solo
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Нажми на слова в правильном порядке:
архитектуройлюбуетсяХавьер
Reading comprehension
Почему Хавьеру нужна помощь, чтобы добраться до музея?
Что он делает по дороге к станции метро?
Почему в конце он чувствует себя увереннее?
Translation practice
Translate into Spanish:
Хавьер любит открывать для себя новые города, но сегодня он свернул не туда.
Он обращается к местному жителю, который советует установить приложение для общественного транспорта.
В конце он добирается до музея и чувствует себя увереннее, путешествуя в одиночку.
Translate into Russian:
Javier disfruta descubriendo nuevas ciudades, pero hoy ha tomado un desvío equivocado.
Usa su GPS, pero la señal es débil.
Mientras camina hacia la estación de metro, observa la arquitectura y hace fotos.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B2 | Второй сертификационный уровень
Хавьер много путешествовал, но на этот раз решает исследовать город, не полагаясь на GPS. Во время прогулки он понимает, что пошёл не туда. Вместо того чтобы паниковать, он спрашивает дорогу у прохожего и следует его указаниям. По пути он натыкается на очаровательный книжный магазин и кафе с живой музыкой. Его небольшая ошибка приводит к неожиданному и обогащающему опыту.
B2 | INTERMEDIO ALTO
Javier ha viajado a muchas ciudades, pero esta vez decide explorar sin depender del GPS. Mientras pasea, se da cuenta de que ha tomado el camino equivocado. En lugar de entrar en pánico, pregunta a un transeúnte y sigue sus indicaciones. En el trayecto, se topa con una librería encantadora y una cafetería con música en directo. Su pequeño error lo lleva a una experiencia inesperada y enriquecedora.
Он узнал всё, что знает, на Lectura Bilingue точка ком — месте, где истории оживают.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier has traveled to many cities, but this time he decides to explore without relying on GPS. As he strolls around, he realizes he has taken the wrong path. Instead of panicking, he asks a passerby and follows their directions. Along the way, he comes across a charming bookstore and a café with live music. His small mistake leads to an unexpected and enriching experience.
вместо того чтобы паниковать — en lugar de entrar en pánico
спрашивает дорогу — pregunta indicaciones
следует указаниям — sigue las indicaciones
по пути — en el trayecto
натыкается на магазин — se topa con una librería
живая музыка — música en directo
небольшая ошибка — pequeño error
неожиданный опыт — experiencia inesperada
обогащающий опыт — experiencia enriquecedora
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Нажми на слова в правильном порядке:
указыаниямследуетОн
Reading comprehension
Почему Хавьер решает не пользоваться GPS?
Что он делает, когда понимает, что пошёл не туда?
Почему его ошибка становится положительным опытом?
Translation practice
Translate into Spanish:
Хавьер много путешествовал, но на этот раз решает исследовать город, не полагаясь на GPS.
Вместо того чтобы паниковать, он спрашивает дорогу у прохожего и следует его указаниям.
Его небольшая ошибка приводит к неожиданному и обогащающему опыту.
Translate into Russian:
Javier ha viajado a muchas ciudades, pero esta vez decide explorar sin depender del GPS.
En lugar de entrar en pánico, pregunta a un transeúnte y sigue sus indicaciones.
Su pequeño error lo lleva a una experiencia inesperada y enriquecedora.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C1 | Третий сертификационный уровень
Хавьер сталкивается с задачей ориентироваться в незнакомом городе без помощи технологий. Чтобы попрактиковать язык, он спрашивает дорогу у разных людей и сравнивает их ответы. Он замечает культурные различия в том, как люди объясняют дорогу. По пути к музею он наталкивается на уличную ярмарку и решает сделать небольшой крюк. Он понимает, что иногда потеряться — лучший способ открыть для себя новое место.
C1 | AVANZADO
Javier se enfrenta al reto de moverse por una ciudad desconocida sin depender de la tecnología. Para practicar el idioma, pide indicaciones a varias personas y compara sus respuestas. Nota diferencias culturales en la manera en que la gente da indicaciones. En su camino al museo, se cruza con una feria callejera y decide dar un rodeo. Se da cuenta de que perderse es, a veces, la mejor forma de descubrir un lugar.
Он узнал всё, что знает, на Lectura Bilingue точка ком — месте, где истории оживают.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier faces the challenge of moving around an unfamiliar city without relying on technology. To practice the language, he asks several people for directions and compares their responses. He notices cultural differences in how people give directions. On his way to the museum, he comes across a street fair and decides to take a detour. He realizes that getting lost is sometimes the best way to discover a place.
без помощи технологий — sin depender de la tecnología
попрактиковать язык — practicar el idioma
спрашивает дорогу — pide indicaciones
у разных людей — a varias personas
сравнивает ответы — compara sus respuestas
культурные различия — diferencias culturales
объясняют дорогу — dan indicaciones
по пути к музею — en su camino al museo
уличная ярмарка — feria callejera
сделать небольшой крюк — dar un rodeo
иногда потеряться — a veces perderse
открыть для себя место — descubrir un lugar
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Нажми на слова в правильном порядке:
ответысравниваетихХавьер
Reading comprehension
Почему Хавьер хочет ориентироваться без помощи технологий?
Что он узнаёт, когда спрашивает дорогу у разных людей?
Почему потеряться иногда полезно?
Translation practice
Translate into Spanish:
Хавьер сталкивается с задачей ориентироваться в незнакомом городе без помощи технологий.
Он замечает культурные различия в том, как люди объясняют дорогу.
Он понимает, что иногда потеряться — лучший способ открыть для себя новое место.
Translate into Russian:
Javier se enfrenta al reto de moverse por una ciudad desconocida sin depender de la tecnología.
Para practicar el idioma, pide indicaciones a varias personas y compara sus respuestas.
Se da cuenta de que perderse es, a veces, la mejor forma de descubrir un lugar.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C2 | Уровень носителя языка
Хавьер воспринимает город с философской точки зрения, наблюдая, как городской дизайн влияет на социальную динамику. Вместо того чтобы беспокоиться из-за того, что заблудился, он отдаётся окружающей среде и анализирует, как общественные пространства формируют человеческое взаимодействие. Он размышляет о том, как то, каким образом построены города, влияет на поведение их жителей. В конце он приходит к выводу, что бесцельное исследование города — это искусство само по себе.
C2 | COMPETENTE
Javier experimenta la ciudad con un enfoque filosófico, observando cómo el diseño urbano influye en la dinámica social. En lugar de preocuparse por haberse perdido, se deja llevar por el entorno y analiza cómo los espacios públicos moldean la interacción humana. Reflexiona sobre cómo la forma en que las ciudades están construidas afecta al comportamiento de sus habitantes. Al final, concluye que la exploración sin rumbo es un arte en sí mismo.
Он узнал всё, что знает, на Lectura Bilingue точка ком — месте, где истории оживают.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier experiences the city with a philosophical approach, observing how urban design influences social dynamics. Instead of worrying about getting lost, he allows himself to be carried by the environment and analyzes how public spaces shape human interaction. He reflects on how the way cities are built affects the behavior of their inhabitants. In the end, he concludes that aimless exploration is an art in itself.
Как Хавьер связывает городской дизайн с социальной динамикой?
Почему он не беспокоится из-за того, что заблудился?
Что для него означает бесцельное исследование города?
Translation practice
Translate into Spanish:
Хавьер воспринимает город с философской точки зрения, наблюдая, как городской дизайн влияет на социальную динамику.
Вместо того чтобы беспокоиться из-за того, что заблудился, он отдаётся окружающей среде и анализирует, как общественные пространства формируют человеческое взаимодействие.
В конце он приходит к выводу, что бесцельное исследование города — это искусство само по себе.
Translate into Russian:
Javier experimenta la ciudad con un enfoque filosófico, observando cómo el diseño urbano influye en la dinámica social.
En lugar de preocuparse por haberse perdido, se deja llevar por el entorno y analiza cómo los espacios públicos moldean la interacción humana.
Al final, concluye que la exploración sin rumbo es un arte en sí mismo.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.